HA JEONG-MIN

부드럽고 따뜻한 매력의 순도 높은 화가

사계절 내내 그림속에 사시는 하정민님에게선
왠지 모차르트의 음악 소리가 들리는 것 같고
5월의 숲에 가득한 연초록 향기가 나는 듯 합니다.
글과 사람이 비슷하다는 생각도 자주 듭니다.
어쩌면 맑음과 밝음의 깊이와 조화라고 할까요.
화가라면 흔히 깍지않은 수염과 긴머리에 부스스한 옷차림,
특이한 행동을 예사로 하는 이들을 그려보기도 하는데
늘 예의바르고 조용하고 단정한 모습.
큰상을 여러번 받고도 어깨에 힘주거나 으스대지 않는 모습.
남을 배려하고 들을 준비가 되어있는 모습.
겸손하고 성실한 모습의 화가 하정민을 좋아합니다.
4년 가까이 샘터에 연재한 '해인의 뜨락'에
마음과 정성을 다해 그림을 그려 주셨으니
제가 실제로 만난 회수는 매우 적어도
오래전부터 알고 지낸 벗처럼 형제처럼 친숙하게 여겨집니다.
너무 먼 거리에 있기에 전시회엔 자주 못 갔지만
하정민 님이 샘터에 그려준 삽화들, 미술잡지에 실린 글과 그림들
해마다 보내 준 달력속의 그림들을 항상 가까이 곁에두며 보고있습니다.
제가 그림에 대해서 이런 저런 말을 할 자격은 없지만
하정민 님의 그림을 가만히 들여다보고 있으면
그림움, 설레임, 기다림, 애틋함 같은 단어가 떠오르곤 합니다.
그가 어떠한 사물속에 살짝 그려놓는 아주 작은 꽃 한 송이처럼
잔잔한 기쁨과 행복이 마음속에 피어오르며
사랑하는 이들에게 문득 편지를 쓰고 싶어집니다.
유슌한 눈빛으로 용서하고 용서받고 싶은 고요하고 평화로운 마음이 됩니다.
이번에 열리는 <꽃으로 쓰는 편지>전이 더 많은 이들에게
은은한 향기로 말을 건네는 뜻깊은 전시회가 되길 기도하면서
이미 충분히 아름답지만 더욱 아름다운 깊이와 넓이로
한국화단의 큰, 큰 나무 되시길 바랍니다.
부드럽고 따뜻한 탄력의 순도 높은 화가이며 시인인 하정민 님을 떠오르게 하는
'순수한 영혼'이란 시 한편으로
저의 마음속 깊은 감사와 축하의 말을 대신하고 싶습니다.

2002년 봄 부산 광안리 성 베네딕도 수녀원에서 
- 이해인 - 


 순수한 영혼

금은 순도가 높을수록
휜다 구부러진다
잘된 반죽과도 같아
만들고 싶은 모양을 더 쉽게한다
다이아몬드는 순도가 높을수록
단단하다 깨지지 않는다
흠집 생기지않고 더 빛난다
각고의 기술이 있어야
모양 이룰 수 있다

사람도 순도가 높을 때는
부드럽고 따뜻한 탄력이 있어
받아들일 줄 알고
폈다가 구부릴 줄 알아
어느 모양에도 매이지 않는다
금과도 같이
또 다이아몬드와도 같이
스스로 강하고 빛나
거친 환경이나
떠도는 말에 영향받지 않고
안으로 제 자신을 단련 한다

금이거나 다이아몬드이거나
사람이거나 
순도가 높을수록
어느 길을 갈지라도
모자라거나 넘치지 않게 변함없어
순금이 되고 천연다이아몬드가 되고
그리고 순수한 영혼이 된다

-이진명- 

속삭이는 표상들의 세계
제라르 슈리게라(프랑스 미술평론가)

현실을 그린다는 것은 충실하게 현실을 구성하는 모습들을 결합시키는 것이 아니라 그 모습들을 하나의 전체로 존재하게 하는 근원적인 질서 같은 것을 번역해내는 일인지도 모른다. 다시 말해 현실의 본질을 말하기 위해 현실을 거꾸로 뒤집어 보는 것이다. 하지만 예술가라면 어디서 태어났건 또 어떤 장르에서 창조를 하든, 눈에 보이는 외적 형태와 윤곽보다는 언제나 내적 비젼의 후미진 곳들을 보다 더 많이 따르게 마련이다. 예술가가 자신이 살고 있는 현대를 만나는 것 역시 바로 이 지점을 통해서이다. 이 곳은 자신의 기억을 가득 채우고 있는 문화적 비젼이 그에게 암시하는 것과 여러 세기동안 다듬어져 온 이미지의 수많은 변형들을 스스로 읽어내는 독서 작업이 서로 만나는 경계 지점 같은 곳이기도 하다. 

화가 하정민은 이미 오랜 전부터 자신이 본 것이든 혹은 상상한 것이든, 오직 사물에 대한 자신의 내적 감정에만 복종하는 이 영역을 만들어 내야한다는 필요성을 알고 있었다. 물론 그의 출생이라는 무게를 고려하면 그가 지금의 그를 있게 한 극동의 저 피할 수 없는 내밀한 기억의 편린들을 간과할 수는 없었을 것이다. 비록 이 서울 화가가 현실 모사의 함정에 빠졌다고 할 수는 없겠지만, 이런 이유로 기억의 편린들이 침전되어있는 모습들을 그의 그림 속에서 발견해 내기는 그리 어렵지 않다. 가령 예를 들어 다음과 같은 것들을 꼽을 수 있다. 한지를 사용한다거나, 먹을 쓰는 것, 신축적이고 부드러운 터치들, 의도적으로 사용된 반투명한 색 처리, 여백을 둔 화면 처리, 화초가 있는 풍경 묘사, 은밀히 정신적 세계에 우위를 두는 듯한 본질 추구 등등. 이 다양한 요소들은 모이고 흩어지면서 하나의 세계로 종합된다. 그러면서 동시에 이 요소들을 침전시켜 형태들을 조합해 나간다. 분할된 공간과 반 공간들, 서로 중첩된 창문들과 격자들 그리고 마름모꼴과 원들...... 요컨대 그의 그림에는, 한편에는 거의 기하학적이라 할만한 잘 짜여진 평면들이 있고 다른 편에는 움이 돋은 나무 가지와 엷은 색의 반점들 그리고 휘날리는 리본과 초생달과 환하게 빛나는 초목들이 함께 어우러져 있다. 

그러나 화가 하정민이 그리는 주제들은 그의 작품 창작이 진행되는 동안 이미 수많은 변형을 거쳐 왔다. 초기 작품들을 물들이고 있는 촘촘하고도 알록달록한 도시 풍경, 간판이 늘어선 건물들과 철창 혹은 석양에 물들어 흔들리고 있는 도시의 건물들. 이러한 초기 작품에 이어, 뿐만 아니라 다양한 종류의 형태들로 가득한 추상화 분위기의 풍경화들이 이어지고 이후 하정민은 사람의 머리만을 유기적 형태로 구성한 일련의 작품들을 창작했다. 또 어떤 때는 마티에르의 질감 속에서 그 질감을 여인의 누드들과 결합한 작품들이 그 뒤를 잇기도 했다. 이 모든 작업에 이어 하정민은 이후 특유의 변화를 계속 추구하고 있다. 

우선, 이전 보다 훨씬 간소해진 캔버스 위에 작은 행성들과 날아 다니는 물고기들이 모습을 나타내고 있고 또 세밀화를 연상시키는 기법으로 절과 교회들이 나타나기도 한다. 뿐만 아니라 나뭇잎들이 화면을 가득 채우기도 하고 여기저기 글씨들이 나 붙기도 한다. 이어 그의 마지막 시기가 나타난다. 이 시기에 화가 하정민은 낯설고 희귀한 꽃들에 많은 작품을 할애한다. 화가는 이렇게 동양적인 시적 분위기를 묘사하게 된다. 즉 화가는 회색 톤의 구조 속에 “붓꽃”들을 일체화시켜 나간다. 이렇게 해서, 빛나는 흰색이 보는 이들의 시선을 사로잡는 저 “붓꽃”들이 검은 바탕 위에 나타나는 그의 작품은 서정성과 동시에 구성미를 함께 갖추게 된다. 서정성과 구성미는 사실 함께 공존하기 힘든 요소들이다. 사각형 주위에는 착각을 일으킬 정도로 자유롭게 여러 조형적 요소들이 자리잡고 있다. 반점들, 겹쳐 찍은 듯한 이중 인화 기법으로 처리되었으면서도 반점들과 인접한 베일에 덮인 띠들 그리고 올이 드러난 직물들이 밝은 지점을 향해 흘러가고 있다. 이 모든 이질적인 요소들은 그럼에도 어느 때도 전체의 조화를 깨뜨리지 않으면서 콘트라스트를 강조할 뿐이다. 이 조화는 격정적인 것이 아니라 오히려 고요하며 그러면서도 결코 장식적 차원으로 떨어지지 않고 있다. 다시 말해 여러 요소들에 대한 화가의 취향이나 양식적 처리 어느 면에 있어서도 오류를 발견하기 힘들다. 모든 것은 정확하게 제 자리에 있으며 측정되고 통제된 상태에서 존재한다. 그의 그림들이 시 지각의 즐거움을 사상시키지 않으면서도 보는 이들을 사색의 세계로 인도하는 것은 바로 이런 이유에서다.   

하정민은 다양한 재료와 테크닉을 구사한다. 토속적인 고유의 먹을 쓰기도 하고 연필과 붓을 사용하기도 하며 어떤 때는 가루를 뿌리기도 한다. 이 모든 요소들을 그는 동시에 사용하기도 한다. 이러한 그의 작품들은 충동적인 움직임과 엄격하게 통제된 분위기를 번갈아 보여주며 중심을 이루는 기하학적 형상에 의해 통합된다. 하지만 생동하면서도 그윽한 하정 민의 그림은 하나 하나의 요소들이 드러내는 고유의 상징성과 그 함의를 넘어서서 무엇보다 끊임없이 다시 시작되는 삶의 원천처럼 보인다. 

Une signalétique bourgeonnante
GERARD XURIGUERA

-Peindre la réalité, c'est davantage traduire son substrat qu'en épouser fidèlement les configurations. C'est donc prendre le référent à revers pour en dire la quintessence. Mais quelles que soient ses origines, l'artiste est plus soumis aux détours de sa visoin intérieure, qu'à la linéarité de sa perception visuelle. C'est sur ce terrain, partagé entre ce que sa mémoire culturelle lui suggère et sa propre lecture des transformations de l'image affinées par les siècles antérieurs qu'il rencontre la modernité de son temps. 

-JEONG-MIN HA a depuis longtemps compris la nécessité de l'inventer un territoire qui n'obéisse qu'à son sentiment intime de la chose vue ou imaginée. Bien sûr, compte tenu du poids de sa filiation identitaire, il n'a pas fait l'impasse sur les inévitables réminiscences extrême-orientales qui ont cimenté sa formation. Cependant, même si l'artiste séoulite n'est pas tombé dans le piège des mimétismes, on en retrouve des sédimentations dans l'image comme support du papier de riz, le recours à l'encre, la souplesse de la touche, l'étal volontiers diaphane des coloris, la mise en page aérée, le choix des environnements floraux et la quête de l'essentiel, baignée d'une discrète spiritualité. Autant d'éléments convergents qui s'agrègent dans la synthèse, en sécrétant par ailleurs des espaces fractionnés et des contre-espaces, des fenêtres interactives, des intervalles et des grilles, des sphères et des losanges. En somme, d'un côté, des surfaces très organisées, presque géométriques, et de l'autre, dans le même périmètre, des flux coulés ponctués de ramifications bourgeonnantes et de taches délavées, de rubans vagabonds et de croissants de lune, et partout, des échappées végétales effervéscentes.          
 

-Néanmoins, les thèmes de JEONG-MIN HA ont déja subi diverses métamorphoses au cours de sa jeune évolution. Aux vues urbaines resserrées et chamarrées de ses débuts, avec leurs facades flanquées d'enseignes et leurs arrière, fonds grillés, à ses architectures citadines tremblées dans la pénombre ; à ses paysages abstractisants peuplés de formes hybrides et de signes en cascade, auxquels font suite des compositions organiques émaillées de têtes isolées, noyées dans les textures de la trame, ou des nudités féminines saisies dans la houle de la matière, quand il ne s'agit de réseaux graphiques délimitant des aménagements floraux, ont désormais succédé d'autres transferts emblématiques. 
-D'abord, sur des supports plus dépouillés, s'inscrivent maintenant de mini astres solaires et des poissons volants, des temples simplifiés et des églises superposées en miniature, ou des étendues balayées par des émergences foliacées, semées d'écritures parcheminées en suspens. Puis, vient la dernière période, consacrée à ces fleurs rares et étranges, aux incidences poétiques orientales, les "plum flowers", que le peintre intègre dans ses structures en grisaille, où se rejoignent lyrisme et construction. Ainsi, dans un carré inversé appuyé sur une arête, l'insèrent sur des fonds noirs les "plum flowers", dont la blancheur lumineuse focalise le regard. Autour du carré, dans une fallacieuse liberté, des taches et des bandes voilés en surimpression, mitoyennes de mouchetages et de tissus veinés, dégagent parfois en aval une zone-claire, en renforçant les contrastes, sans jamais altérer l'harmonie de l'ensemble. Une harmonie plus paisible que fiévreuse, qui évite de choir dans le décoratif. Ici, pas de faute de goût ou d'écart stylistique. Tout est juste et mesuré, exécuté simultanément pour le plaisir des yeux et l'appel à la méditation.

-A l'encre indienne, au crayon, à la brosse, à l'acrylique ou avec les poudres, certaines fois mêlés, les oeuvres de JEONG-MIN HA alternent l'effusion du geste et un contrôle délié mais rigoureux de ses dispositifs graphiques, contenus par la figure géométrique centrale. Mais au-delà des connotations symboliques que chacun voudra y déceler, sa peinture, vibrante et raffinée, apparaît comme une source de vie continuellement recommencée.

홍익대학교 미술대학 동양화과 및 동 대학원 졸업
미국 LBU 명예박사학위

개인전 70회 (한국, 독일, 프랑스, 중국, 일본, 미국)
국내외 단체전 및 초대전 900여회
제15회 대한민국미술대전 대상 및 심사위원 역임
제15회 대한민국회화대전 대상(문화관광부장관상) 
제 1회 미술세계작가상 수상(월간 미술세계)
평론가가 선정한 올 해의 최우수예술가상(한국문화예술평론가협의회)
2012여수세계박람회 심사위원장
안중근문화특별공헌대상(중국 하얼빈예총, 하얼빈미술협회)
중국 산동성 위해시 아름다운 마을 연구원 명예원장
제 1회 국가기능대회 심사위원장(상해협력기구)

現在 
중국위해직업대학교 한국분교 총장
(사)대한민국공공미술협회 회장
용산예총회장
대통령직속 헌법기관 민주평화통일자문회의 용산구협의회 회장


B.F.A. Oriental Painting, College of Fine Art, HongIk University, Seoul, Korea 
M.F.A. Oriental Painting, Graduate School of Fine Arts, HongIk University, Seoul, Korea 
LBU Honorary Doctorate Degree U.S.A

70 solo exhibitions (Korea, Germany, France, China, Japan, U.S.A) Over 
1000 national and international group exhibitions 
Grand Prize winner of the 15th Korea Art Competition and the judging committee member, Grand Prize winner of the 15th Korean Painting Competition (Minister of Culture and Tourism Award), ¡®The Artist of the Year¡¯ Art Prize (awarded by Korean Culture and Art Critics' Association), A member of the Jury for the Yeosu World Expo 2012, Chairman of the Jury of the 1st World Skills Competition hosted by Shanghai Cooperation Organization 2019 

Current Position 
President of the Public Art Association of Korea
Executive Vice Chairman of Art Forum International,
Executive Director of Korean Painting Promotion Association

하정민
융합과 혼성의 길을 찾아 나서다
김영호 / 중앙대 서양화과 교수, 미술사학 박사

  21세기에 들어 우리 미술계에 새롭게 대두되는 현상의 하나가 융합이라면 하정민은 이러한 시류를 대표하는 작가군에 속해 있다. 대학에서 동양화를 전공한 그이지만 자신이 다루는 매체나 화법은 동양화의 전통적 규범을 넘어서 있으며 시각예술 분야의 다양한 장르 지형을 찾아 떠도는 음유시인과도 같은 태도를 견지하고 있다. 방랑의 자유를 택하기라도 한 듯한 그의 관심영역은 비단 시각예술 장르뿐만 아니라 문학과 음악 그리고 종교에 이르고 있으며 협회 같은 미술단체의 활동에도 의욕적이다. 그의 작업실 복도 한 구석에 뒹구는 때 뭍은 권투 글러브는 청년기에 꾸었던 복서의 꿈을 간직한 채 화석 오브제처럼 시간을 끌어안고 있다.
융합미학이라 불러도 좋을 작금의 새로운 기류는 개체로서 두 가지 이상의 단위가 만나고 충돌하면서 생기는 에너지의 극대화 현상을 뜻한다. 융합과 혼성은 여러 물질이 뒤섞여 개체적 속성이 중성화되고 사라지는 현상과는 다른 것이다. 가령 빨강과 녹색이 뒤섞이면 탁색이 되지만 단위색의 명도와 채도가 보호되면서 병치되었을 때 강한 시각적 감흥이 생기는 것과 같은 이치다. 붉은 장미와 녹색 잎사귀의 어울림은 보색끼리의 융합을 통해 자기존재성이 극대화되는 경우라 할 수 있다. 이렇듯 융합이란 특정 장르가 지닌 개체적 요소들이 존중되는 가운데 하나의 통일된 감각을 일으키는 현상이다. 문화사적으로 사례를 들자면 헬레니즘은 서양과 동양이 융합된 경우가 될 것이다. 
현대미술의 영역에서 장르간의 융합 현상은 미술계에 중요한 변화를 일으켜왔다. 미술이 음악과 만나 ‘사운드 스컬처’가 등장했고, 미술이 연극과 만나 퍼포먼스, 해프닝, 이벤트가 태어났으며, 미술이 책과 만나 북아트가 생겨났고, 미술이 정보기술과 만나 탄생한 미디어아트는 현대미술의 대표적 장르로서 위상을 떨치고 있다. 최근 이러한 융합 현상은 연극, 음악, 무용 등의 예술 단위를 넘어서 빛, 과학, 건축, 기상, 천체, 지리, 역사, 생태와 같은 자연과학이나 인문학적 영역으로 그 외연을 확장함으로서 의해 전에 없는 예술적 성과를 거두고 있다. 이러한 이종교배로 태어난 새로운 미술장르들은 수소 융합에서와 같은 에너지를 품은 채 기존의 미학적 표준들을 대체시키는 한편 화단의 지형도를 재편하는 요인이 되고 있기도 하다. 

동양화의 경우 융합 현상은 나름의 논쟁과 수용의 단계를 거치며 전개되어 왔다. 서구미술의 유입에 따른 서양미술과의 ‘차별성’을 내세우는 시기에서 동양화의 ‘정체성’을 찾는 시기로 그리고 동양과 서양의 경계를 해체하는 ‘탈장르’의 시기로 이어진다. 융합미학이란 바로 동서의 경계를 해체하고 각각의 고유한 문화적 특성을 바탕으로 하면서도 보편성을 띤 새로운 에너지를 생산해 내는 지점에서 나타나는 것이다. 서양미술의 수용과정에서 나타난 동양미술의 차별성은 주로 형식적이고 표상적인 측면에서 이해되었다. 따라서 동양화의 정신은 화론을 중심으로 차별성을 세워나갔고 기운생동, 골법용필 등의 육법이 중심이 되었다. 이후 서세동점으로 규정되는 모더니즘의 물결이 아시아 지역에 세력을 강화할 즈음에 탄생된 동양화의 자기정체성 찾기는 한편으로 화단을 경직시키면서 한국화라는 새로운 명칭을 탄생시켰다. 이러한 움직임은 한국 미술의 정체성을 서구미술 뿐만 아니라 중국이나 일본과 같은 동양 국가의 그것과 비교하는 배타적 관점에서 비롯된 것이다. 그러나 그 뒤를 잇는 다양성과 탈장르의 물결은 한국화를 비롯한 동양화의 경계에 대한 물음을 제시했고 회화의 본성과 본질에 대한 다양한 시각을 태동시켰으니 이것이 이른바 최근에 등장하는 융합미학으로 정리되고 있는 것이다. 

하정민이 다루는 표면 매체는 한지와 먹 그리고 석채뿐만 아니라 캔버스에 유채 그리고 아크릴릭에 이르기까지 가릴 것 없다. 한편 그는 시집이나 수필집과 같은 문학지의 표지화와 삽화에도 관심을 가져 이 분야의 선두주자로서 나름의 독자층을 형성하기도 하였다. 폭넓고 다양한 개인의 재능은 한편 가벼움으로 평가받기 쉬운 부분이기도 하지만 그의 작품이 보여주는 일련의 작업들은 높은 예술적 성취를 보여주고 있다는 점에서 연구의 대상이 될 만 한 것이다. 
하정민의 다양한 예술적 기질은 재료나 소재 등의 질료적 측면을 둘러싼 형식실험에서 세밀하지만 구체적으로 나타난다. 이른바 수묵과 채색의 발묵 효과나 선묘가 지닌 표정을 섬세하게 운용하면서, 캔버스의 한정된 공간을 감각적으로 운영하는 능력을 보여준다. 한편 그의 화면에 종종 등장하는 문자는 문인화의 전통과 연계됨으로서 자연스러움을 더해준다. 그는 오늘날 재료적 측면에서 동양화와 서양화의 구분을 따지는 것은 무의미하다는 견해 아래 그림의 바탕으로서 장지나 한지를 대신하여 천으로 짜여진 캔버스를 사용하고 있으며 지극히 서양적인 재료 위에서 앞서 언급한 물감과 드로잉의 질료적 실험을 전개하는 것이다. 
하정민이 사용하는 재료나 소재의 세밀한 조형방식은 질료실험에 그치지 않고 그의 화면에 감각적이면서 서정적인 감흥을 불러일으킨다. 그를 가리켜 서정시인이라 부를 수 있는 이유는 감미롭고도 여성적인 색상과 가늘고 섬세한 선의 리듬, 그리고 꽃이나 과일 이미지 표면에 적용된 번지기 기법이 서정적 감흥을 자극하기 때문일 것이다. 자연물의 대개가 그러한 것처럼 그의 화면은 보색 관계를 지닌 원색들이 자리 잡아 화면에 강한 시정을 일으킨다. 빨강과 녹색, 파랑과 노랑의 대비 효과는 화려함으로 그의 작업을 안내하는 요소들이다.

하정민의 작품에 나타나는 융합과 혼성의 미학은 소재적인 면에서도 발견된다. 1990년대 중반 대한민국미술대전에서 대상을 수상한 <회색도시의 기억들>은 그가 태어나고 성장한 이태원과 그 주변의 도시에 대한 인상을 나타낸 그림이다. 용산구 이태원동은 서울의 중심에 자리 잡고 있으면서 한국 근대사를 가장 대변하는 지역이다. 그에 있어 이태원이란 ‘쾌락을 찾아 몰려든 낯선 이방인들’의 공간이자 ‘인도에 줄지어 늘어선 포장마차의 행진’에서 각각의 삶을 사는 인간에 대한 연민을 느끼게 하는 그런 지역이다. 동과 서가 만나는 지역이자 군과 민이 만나는 지역이며 남과 여의 슬픈 축제가 시작되는 지역이다. 이태원은 그가 지나온 삶의 터널과도 같은 곳이며 그가 세상을 바라보는 통로이자 그에게 문화적 융합과 혼성의 의식을 제공해준 요인이라 할 수 있다.
융합과 혼성은 심리적인 사색의 태도이자 끝없는 자기부정의 길이기도 하다. 1990년대 후반에 이르러 도시풍경에 던져진 작가의 시선이 내면으로 향하게 되었을 때 그것은 매화와 같은 검은 꽃으로 표현되었다. 화선지에 먹으로 그린 매화는 기하학적이거나 건축적인 구조와 어우러지기도 하고, 강한 흑과 백의 평면성을 강화시키는 방향으로 공간감을 드러내었다. 때로는 자신이 쓴 싯귀 문자를 배열하면서 도시를 바라보는 시각의 배면에 담긴 작가의 서정성을 드러내고 있다. 이때 자기부정이란 세상을 바라보는 관점의 양면성을 말하는 것에 다름 아닐 것이다. 즉 외적 현실의 구상성과 내적 심상의 추상성은 작가가 지닌 세계관을 반영하는 동전의 양면과도 같은 것이다.
이번 개인전에 출품된 작업들은 2000년 이후에 본격화된 꽃그림들이다. 꽃그림은 이미 매화 연작에서 등장했으나 이전과는 달리 흑과 백의 색상을 탈피해 더 이상의 화려가 없을 정도의 강한 원색 대비를 통해 또 다른 메시지를 제공하고 있다. 그 제목들을 보면 꿈, 사랑, 기억, 세월, 향기, 편지, 여름, 추억 등과 같은 서정적인 내용이 주를 이룬다. 그림을 그리면서 작가가 취하고 있는 작업의 태도는 마치 한편의 러브레터와 같은 것이다. 도시를 살아가는 어는 한 인간이 만들어 내는 삶의 단편적 기억들이 무지개 빛 물감으로 캔버스 위에 아로새겨진다. 
영롱하고 투명한 한여름의 빛을 보여주는 하정민의 작업에서 우리가 어두운 그림자를 동시에 볼 수 있는 이유는 무엇일까? 그것은 그의 작업이 융합의 미학을 따르고 있기 때문이다. 아름답고 영롱한 것은 무겁고도 어두운 것을 인식할 때 생기는 감흥이다. 그의 그림이 빛이 화려한 것은 역으로 그의 작품에 채워져 있던 그림자를 비워내었다는 사실을 인정할 때 생기는 감정이라 할 것이기 때문이다. 그의 그림에 표상된 어느 한 감흥은 이렇듯 상반된 세계의 감흥을 전제하고서야 만이 느낄 수 있는 어떤 세계다. 하정민의 화사한 꽃작업은 이렇듯 먹빛으로 채워진 매화의 이미지와 그것을 가두어 내었던 기하학적이고 건축적인 도상들의 기억에 의해 그 존재성을 보장받고 있다. 

융합의 미학이란 둘 이상의 요소가 합쳐져 통일된 감각을 일으키는 일이자, 정신분석에서는 생의 본능과 죽음의 본능을 동시에 만족시키려는 충동을 이르는 것으로 보고 있다. 이러한 사전적 해석은 혼성주의 미학에 어떤 비평적 기준을 제공해 준다. 또한 이러한 작품해석의 태도를 하정민의 작업에 적용한다면 그의 작품에 등장하는 서정적 단어 이미지들로서 꿈, 사랑, 기억, 세월, 향기, 편지, 여름, 추억 등의 단어는 현실, 증오, 망각, 죽음, 무취, 이별, 겨울, 아픔 등의 단어들을 떠올리는 기호들로 해석될 수 있다. 이러한 유추는 매우 간단한 논리를 따른다. 동양사상에서 공즉시색 즉 비어있음은 채워짐을 상대적 개념으로 파생된 것이으모 비워진 대상으로서 채워진 대상을 염두에 둔 개념이라는 사실과 같다. 이와 마찬가지로 죽음은 삶을 전제한 개념이고 사랑은 증오의 감정 없이 성립될 수 없는 개념이 된다. 
하정민의 작품세계는 화려함과 동시에 비애감을 보여준다. 그것은 그의 작업 태도가 융합과 혼성의 심리적 법칙을 따르고 있기 때문이다. 그러나 이러한 상대적 해석의 원리는 아무에게서 그리고 어느 때나 적용되는 것이 아니다. 예술은 삶에서 비롯된 것이며 그 삶이 예술로 표상될 때 나타나는 것이자, 끝없는 자기부정과 새로운 것을 향한 탐구욕망 그리고 그것을 예술언어로 표상해 내는 조형능력이 서로 맞아야 가능한 것이다. 하정민의 예술을 융합과 혼성의 언어적 표상이라 했을 때 우리는 이러한 전제를 바탕으로 삼아야 한다. (2008. 10) 

작가와의 대화

CRITIQUE
GERARD XURIGUERA

A burgeoning signage
Painting reality is more to translate its substrate than to faithfully marry the configurations. It is therefore to take the referent in reverse to say the quintessence. But whatever his origins, the artist is more subject to the detours of his inner vision, than to the linearity of his visual perception. It is on this ground, divided between what his cultural memory suggests to him and his own reading of the transformations of the image refined by the previous centuries that he meets the modernity of his time. JEONG-MIN HA has long understood the need to invent a territory that obeys only his intimate feeling of the thing seen or imagined. Of course, given the weight of his identity lineage, he did not ignore the inevitable Far Eastern reminiscences that cemented his training. However, even if the Seoul artist did not fall into the trap of mimicry, we find sedimentations in the image as a support for the rice paper, the use of ink, the flexibility of the touch, the willingly diaphanous display of colors, the airy layout, the choice of floral environments and the quest for the essential, bathed in a discreet spirituality. So many converging elements that come together in the synthesis, by secreting moreover divided spaces and counter-spaces, interactive windows, intervals and grids, spheres and diamonds. In short, on one side, very organized, almost geometric surfaces, and on the other, in the same perimeter, flowed flows punctuated with budding ramifications and faded spots, wandering ribbons and crescent moons, and everywhere , effervescent vegetal escapes.

-Nevertheless, the themes of JEONG-MIN HA have already undergone various metamorphoses during its young development. With its narrow and colorful urban views of its beginnings, with their facades flanked by signs and their backs, grilled backgrounds, with its city architecture shaking in the half-light; to his abstractizing landscapes populated with hybrid forms and cascading signs, followed by organic compositions enameled with isolated heads, drowned in the textures of the weft, or female nudities captured in the swell of the material, when it is not are graphic networks delimiting floral arrangements, have now followed other emblematic transfers. 
-First, on more stripped-down supports, are now inscribed mini solar stars and flying fish, simplified temples and churches superimposed in miniature, or expanses swept by leafy emergences, sown with parchment writing in suspense. Then comes the last period, devoted to these rare and strange flowers, with oriental poetic effects, the "plum flowers", which the painter integrates into his structures in grisaille, where lyricism and construction meet. Thus, in an inverted square resting on an edge, insert the "plum flowers" on black backgrounds, whose luminous whiteness focuses the eye. Around the square, in a fallacious freedom, veiled spots and bands in superimposition, adjoining speckles and veined fabrics, sometimes release a clear zone downstream, reinforcing the contrasts, without ever altering the harmony of the whole. 

A harmony more peaceful than feverish, which avoids falling into the decorative. Here, no fault of taste or stylistic deviation. Everything is fair and measured, performed simultaneously for the pleasure of the eyes and the call to meditation.
-With Indian ink, pencil, brush, acrylic or powders, sometimes mixed, the works of JEONG-MIN HA alternate the effusion of gesture and a loose but rigorous control of his graphic devices , contained by the central geometric figure. But beyond the symbolic connotations that everyone will want to detect in it, his painting, vibrant and refined, appears as a source of life continually renewed.

(사)대한민국공공미술협회

서울특별시 용산구 이태원동 210-1